Oku Surat SaffatSure okuma
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
Faragha AAalayhim darban bialyameeni
A vrhl se na ně, zasazuje jim úder pravicí,
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Faaqbaloo ilayhi yaziffoona
však přiblížili se k němu lidé běžící.
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Qala ataAAbudoona ma tanhitoona
I otázal se: "Chcete uctívat, co sami jste vytesali,
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
WaAllahu khalaqakum wama taAAmaloona
zatímco je to Bůh, jenž stvořil vás i to, co jste udělali?"
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
Qaloo ibnoo lahu bunyanan faalqoohu fee aljaheemi
I zvolali: "Postavte pro něj hranici a vhoďte jej v oheň hořící!"
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alasfaleena
Takto mu chtěli úklad nastrojit, však poníženými jsme je učinili.
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
Waqala innee thahibun ila rabbee sayahdeeni
I pravil Abraham: "K Pánu svému půjdu, aby mne správně řídil."
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Rabbi hab lee mina alssaliheena
"Pane, dejž mi syna, jenž patřit bude mezi bezúhonné!"
فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍ
Fabashsharnahu bighulamin haleemin
A oznámili jsme mu radostnou zvěst o chlapci povahy mírné.
Contact Us
Thanks for reaching out.
We'll get back to you soon.