Baca Surah Arafdengan terjemahan
وَجَٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتَوْا۟ عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصْنَامٍ لَّهُمْ قَالُوا۟ يَٰمُوسَى ٱجْعَل لَّنَآ إِلَٰهًا كَمَا لَهُمْ ءَالِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
Wajawazna bibanee israeela albahra faataw AAala qawmin yaAAkufoona AAala asnamin lahum qaloo ya moosa ijAAal lana ilahan kama lahum alihatun qala innakum qawmun tajhaloona
Сыны Исраила перешли через море благодаря Нашему милосердию и поддержке. Перейдя море, они пришли к идолопоклонникам, и страсть к идолопоклонству охватила их, и сказали они Мусе: "Сотвори нам бога - такого же бога, как у них". Муса им ответил, упрекая их: "Поистине, вы - люди невежественные, не имеющие никакого разума. Вы не ведаете настоящего поклонения и не знаете, кто истинный Бог, который заслуживает поклонения.
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَٰطِلٌ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Inna haolai mutabbarun ma hum feehi wabatilun ma kanoo yaAAmaloona
У этих идолопоклонников, которых вы видите, погублена будет их ложная религия, и пропадут даром их деяния.
قَالَ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
Qala aghayra Allahi abgheekum ilahan wahuwa faddalakum AAala alAAalameena
Неужели я стану искать для вас иного божества, кроме Аллаха, Господа миров? Он Своим милосердием дарует вам благоденствие, которого Он никому, кроме вас, не дарил в ваше время!
وَإِذْ أَنجَيْنَٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
Waith anjaynakum min ali firAAawna yasoomoonakum sooa alAAathabi yuqattiloona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum AAatheemun
Вспомните, что Аллах Всевышний спас вас от рода Фараона, который подвергал вас жестокому унижению, заставлял вас служить, возлагая на вас самые тяжёлые работы, и не уважал ваши права, относясь к вам, как к скоту, убивал ваших сыновей и оставлял в живых ваших женщин, чтобы у вас стало меньше мужчин при увеличении числа женщин. В вашем страдании от Фараона и в спасении вас Аллахом - большое испытание вам от Аллаха".
وَوَٰعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَٰهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
WawaAAadna moosa thalatheena laylatan waatmamnaha biAAashrin fatamma meeqatu rabbihi arbaAAeena laylatan waqala moosa liakheehi haroona okhlufnee fee qawmee waaslih wala tattabiAA sabeela almufsideena
Мы обещали Мусе говорить с ним и дать ему Тору по истечении срока в тридцать дней и ночей, в течение которых он должен Нам поклоняться. И этот срок Мы дополнили ещё десятью днями и ночами, в которые он должен был продолжать молиться и поклоняться Аллаху. Так Аллах назначил ему сорок дней и сорок ночей. Уходя на предстоящую встречу, Муса сказал своему брату Харуну: "Будь вместо меня среди моего народа, поддерживай налаженный мною порядок, соблюдая справедливость, и не следуй по пути нечестивцев!"
وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِىٓ أَنظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَن تَرَىٰنِى وَلَٰكِنِ ٱنظُرْ إِلَى ٱلْجَبَلِ فَإِنِ ٱسْتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوْفَ تَرَىٰنِى فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبْحَٰنَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Walamma jaa moosa limeeqatina wakallamahu rabbuhu qala rabbi arinee anthur ilayka qala lan taranee walakini onthur ila aljabali faini istaqarra makanahu fasawfa taranee falamma tajalla rabbuhu liljabali jaAAalahu dakkan wakharra moosa saAAiqan falamma afaqa qala subhanaka tubtu ilayka waana awwalu almumineena
И когда Муса пришёл к назначенному Нами сроку, и беседовал с ним Господь, он сказал: "О мой Господь! Дай мне посмотреть на Тебя!" Аллах ему сказал: "Ты не можешь увидеть Меня". Аллах хотел убедить Мусу в том, что он не сможет смотреть на Него. И ещё Он сказал: "Посмотри на гору, которая сильнее тебя, если она устоит на своём месте, то и ты Меня увидишь". И когда открылся Господь горе, Он обратил её в прах и сровнял с землёй. Муса упал, потеряв сознание от страха, когда же пришёл в себя, он сказал: " О Господи! Хвала Тебе! Я раскаиваюсь за свою просьбу и обращаюсь к Тебе, и я - первый в моё время из уверовавших в Тебя, в Твою религию, в Твоё Величие!"
قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّى ٱصْطَفَيْتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَٰلَٰتِى وَبِكَلَٰمِى فَخُذْ مَآ ءَاتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
Qala ya moosa innee istafaytuka AAala alnnasi birisalatee wabikalamee fakhuth ma ataytuka wakun mina alshshakireena
Аллах, не дав возможности Мусе увидеть Его, перечислил ему те блага, которые Он ему дарует, сказав: "Я избрал тебя из всех людей твоего времени, чтобы передать Моё Послание - Тору, непосредственно говоря с тобой. Бери же то, что Я даровал тебе, и поблагодари Меня, как поступают благодарные, сознающие и ценящие Наше благоволение".
وَكَتَبْنَا لَهُۥ فِى ٱلْأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَىْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا۟ بِأَحْسَنِهَا سَأُو۟رِيكُمْ دَارَ ٱلْفَٰسِقِينَ
Wakatabna lahu fee alalwahi min kulli shayin mawAAithatan watafseelan likulli shayin fakhuthha biquwwatin wamur qawmaka yakhuthoo biahsaniha saoreekum dara alfasiqeena
Мы начертали Мусе на скрижалях обо всём сущем с подробными наставлениями и разъяснениями, нужными для исправления жизни людей в земном мире и в последней жизни. Мы ему сказали, чтобы он твёрдо следовал начертанному на скрижалях и велел своему народу следовать лучшему из того, что начертано: прощение вместо мести, платёж долгов вовремя, облегчение вместо притеснения. Я покажу в Торе народу Мусы, каким было наказание нечестивцев, которые не повиновались Аллаху, как всё превратилось в развалины и прах. Может быть, вы уразумеете и не ослушаетесь Аллаха, чтобы не подвергнуться подобному наказанию!
سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَٰتِىَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَإِن يَرَوْا۟ كُلَّ ءَايَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا۟ بِهَا وَإِن يَرَوْا۟ سَبِيلَ ٱلرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِن يَرَوْا۟ سَبِيلَ ٱلْغَىِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنْهَا غَٰفِلِينَ
Saasrifu AAan ayatiya allatheena yatakabbaroona fee alardi bighayri alhaqqi wain yaraw kulla ayatin la yuminoo biha wain yaraw sabeela alrrushdi la yattakhithoohu sabeelan wain yaraw sabeela alghayyi yattakhithoohu sabeelan thalika biannahum kaththaboo biayatina wakanoo AAanha ghafileena
Я не дам возможности думать над Моими знамениями в душах и во Вселенной, доказывающими Моё могущество, тем, которые превозносятся на земле без всякого права и не повинуются Аллаху, обуреваемые гордыней. И если даже они увидят знамения, подтверждающие истину Наших посланников, они не уверуют в них; и если узрят прямой путь Нашей Истины, не пойдут по нему, а пойдут по пути заблуждения. Это - вследствие того, что они не уверовали в ниспосланные Нами знамения и пренебрегли ими.
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلْءَاخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Waallatheena kaththaboo biayatina waliqai alakhirati habitat aAAmaluhum hal yujzawna illa ma kanoo yaAAmaloona
У тех, которые не признавали Наши знамения, ниспосланные посланникам для руководства людям, и считали ложью, что предстанут перед Нами в Судный день, отрицая воскрешение и воздаяние, - бесплодными будут деяния, от которых они ждут пользы. Для них будет только наказание за их злодеяния и неверие.
Contact Us
Thanks for reaching out.
We'll get back to you soon.