قراءة سورة القصصمع الترجمة
وَلَوْلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Walawla an tuseebahum museebatun bima qaddamat aydeehim fayaqooloo rabbana lawla arsalta ilayna rasoolan fanattabiAAa ayatika wanakoona mina almumineena
തങ്ങളുടെ കൈകള് മുന്കൂട്ടിചെയ്തു വെച്ചതിന്റെ ഫലമായി അവര്ക്കു വല്ല വിപത്തും നേരിടുകയും അപ്പോള് ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, ഞങ്ങളുടെ അടുത്തേക്ക് നിനക്ക് ഒരു ദൂതനെ അയച്ചുകൂടായിരുന്നോ, എങ്കില് ഞങ്ങള് നിന്റെ തെളിവുകള് പിന്തുടരുകയും, ഞങ്ങള് സത്യവിശ്വാസികളുടെ കൂട്ടത്തിലാവുകയും ചെയ്തേനെ എന്ന് അവര് പറയുകയും ചെയ്യില്ലായിരുന്നുവെങ്കില് (നാം നിന്നെ ദൂതനായി അയക്കുമായിരുന്നില്ല.)
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا۟ لَوْلَآ أُوتِىَ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ مُوسَىٰٓ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا۟ بِمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ قَالُوا۟ سِحْرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓا۟ إِنَّا بِكُلٍّ كَٰفِرُونَ
Falamma jaahumu alhaqqu min AAindina qaloo lawla ootiya mithla ma ootiya moosa awalam yakfuroo bima ootiya moosa min qablu qaloo sihrani tathahara waqaloo inna bikullin kafiroona
എന്നാല് നമ്മുടെ പക്കല് നിന്നുള്ള സത്യം (മുഹമ്മദ് നബി മുഖേന) അവര്ക്ക് വന്നെത്തിയപ്പോള് അവര് പറയുകയാണ്; മൂസായ്ക്ക് നല്കപ്പെട്ടത് പോലെയുള്ള ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് ഇവന്ന് നല്കപ്പെടാത്തത് എന്താണ് എന്ന്. എന്നാല് മുമ്പ് മൂസായ്ക്ക് നല്കപ്പെട്ടതില് അവര് അവിശ്വസിക്കുകയുണ്ടായില്ലേ? അവര് പറഞ്ഞു: പരസ്പരം പിന്തുണ നല്കിയ രണ്ടു ജാലവിദ്യകളാണിവ. ഞങ്ങള് ഇതൊക്കെ അവിശ്വസിക്കുന്നവരാണ് എന്നും അവര് പറഞ്ഞു.
قُلْ فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبٍ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَآ أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Qul fatoo bikitabin min AAindi Allahi huwa ahda minhuma attabiAAhu in kuntum sadiqeena
(നബിയേ,) പറയുക: എന്നാല് അവ രണ്ടിനെക്കാളും നേര്വഴി കാണിക്കുന്നതായ ഒരു ഗ്രന്ഥം അല്ലാഹുവിന്റെ പക്കല് നിന്ന് നിങ്ങള് കൊണ്ട് വരൂ; ഞാനത് പിന്പറ്റിക്കൊള്ളാം. നിങ്ങള് സത്യവാന്മാരാണെങ്കില്.
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَكَ فَٱعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَآءَهُمْ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Fain lam yastajeeboo laka faiAAlam annama yattabiAAoona ahwaahum waman adallu mimmani ittabaAAa hawahu bighayri hudan mina Allahi inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena
ഇനി നിനക്ക് അവര് ഉത്തരം നല്കിയില്ലെങ്കില് തങ്ങളുടെ തന്നിഷ്ടങ്ങളെ മാത്രമാണ് അവര് പിന്തുടരുന്നത് എന്ന് നീ അറിഞ്ഞേക്കുക. അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്നുള്ള യാതൊരു മാര്ഗദര്ശനവും കൂടാതെ തന്നിഷ്ടത്തെ പിന്തുടര്ന്നവനെക്കാള് വഴിപിഴച്ചവന് ആരുണ്ട്? അല്ലാഹു അക്രമികളായ ജനങ്ങളെ നേര്വഴിയിലാക്കുകയില്ല; തീര്ച്ച.
وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ ٱلْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Walaqad wassalna lahumu alqawla laAAallahum yatathakkaroona
അവര് ആലോചിച്ച് മനസ്സിലാക്കേണ്ടതിന്നായി വചനം അവര്ക്ക് നാം നിരന്തരമായി എത്തിച്ചുകൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤْمِنُونَ
Allatheena ataynahumu alkitaba min qablihi hum bihi yuminoona
ഇതിന് മുമ്പ് നാം ആര്ക്ക് വേദഗ്രന്ഥം നല്കിയോ അവര് ഇതില് വിശ്വസിക്കുന്നു.
وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِۦ مُسْلِمِينَ
Waitha yutla AAalayhim qaloo amanna bihi innahu alhaqqu min rabbina inna kunna min qablihi muslimeena
ഇതവര്ക്ക് ഓതികേള്പിക്കപ്പെടുമ്പോള് അവര് പറയും: ഞങ്ങള് ഇതില് വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു. തീര്ച്ചയായും ഇത് ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല് നിന്നുള്ള സത്യമാകുന്നു. ഇതിനു മുമ്പു തന്നെ തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് കീഴ്പെടുന്നവരായിരിക്കുന്നു.
أُو۟لَٰٓئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا۟ وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ
Olaika yutawna ajrahum marratayni bima sabaroo wayadraoona bialhasanati alssayyiata wamimma razaqnahum yunfiqoona
അത്തരക്കാര്ക്ക് അവര് ക്ഷമിച്ചതിന്റെ ഫലമായി അവരുടെ പ്രതിഫലം രണ്ടുമടങ്ങായി നല്കപ്പെടുന്നതാണ്. അവര് നന്മകൊണ്ട് തിന്മയെ തടുക്കുകയും, നാം അവര്ക്ക് നല്കിയിട്ടുള്ളതില് നിന്ന് ചെലവഴിക്കുകയും ചെയ്യും.
وَإِذَا سَمِعُوا۟ ٱللَّغْوَ أَعْرَضُوا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ لَنَآ أَعْمَٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَٰلُكُمْ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِى ٱلْجَٰهِلِينَ
Waitha samiAAoo allaghwa aAAradoo AAanhu waqaloo lana aAAmaluna walakum aAAmalukum salamun AAalaykum la nabtaghee aljahileena
വ്യര്ത്ഥമായ വാക്കുകള് അവര് കേട്ടാല് അതില് നിന്നവര് തിരിഞ്ഞുകളയുകയും ഇപ്രകാരം പറയുകയും ചെയ്യും: ഞങ്ങള്ക്കുള്ളത് ഞങ്ങളുടെ കര്മ്മങ്ങളാണ്. നിങ്ങള്ക്കുള്ളത് നിങ്ങളുടെ കര്മ്മങ്ങളും. നിങ്ങള്ക്കു സലാം. മൂഢന്മാരെ ഞങ്ങള്ക്ക് ആാവശ്യമില്ല.
إِنَّكَ لَا تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Innaka la tahdee man ahbabta walakinna Allaha yahdee man yashao wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
തീര്ച്ചയായും നിനക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ടവരെ നിനക്ക് നേര്വഴിയിലാക്കാനാവില്ല. പക്ഷെ, അല്ലാഹു താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ നേര്വഴിയിലാക്കുന്നു. സന്മാര്ഗം പ്രാപിക്കുന്നവരെപ്പറ്റി അവന് (അല്ലാഹു) നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാകുന്നു.
يقوم الباحث الإسلامي بجلب القرآن, mp3 القرآن الكريم اليك حتى يجعل تلاوته أكثر سهولة. مع أداة إستكشاف القرآن، بضغطة زر يُمكنك إختيار الصورة التي ترغب في تلاوتها! مٌقدماً لك الترجمة والنسخ بالعربية والعديد من اللغات الأخرى، لم تكن تلاوة القرآن بهذه السهولة من قبل. قراءة سعيدة!
روابط سريعة
Contact Us

Thanks for reaching out.
We'll get back to you soon.