Baca Surah Waqiahdengan terjemahan
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Afaraaytum ma tahruthoona
Non riflettete su quello che coltivate:
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona
siete voi a seminare o siamo Noi i Seminatori?
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Law nashao lajaAAalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona
Certamente se volessimo ne faremmo paglia secca e allora stupireste [e direste]:
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
Afaraaytumu almaa allathee tashraboona
Non riflettete sull'acqua che bevete:
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona
siete forse voi a farla scendere dalla nuvola o siamo Noi che la facciamo scendere?
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Law nashao jaAAalnahu ojajan falawla tashkuroona
Se volessimo la renderemmo salmastra: perché mai non siete riconoscenti?
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
Afaraaytumu alnnara allatee tooroona
Non riflettete sul fuoco che ottenete sfregando,
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona
siete stati voi a far crescere l'albero [che lo alimenta] o siamo stati Noi?
Contact Us
Thanks for reaching out.
We'll get back to you soon.