مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Maraja albahrayni yaltaqiyani
Er hat den beiden Gewässern, die einander begegnen, freien Lauf gelassen.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Baynahuma barzakhun la yabghiyani
Zwischen ihnen steht eine Scheidewand, so daß sie nicht ineinander übergreifen.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu
Perlen kommen aus beiden hervor und Korallen.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ
Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaalaAAlami
Und Sein sind die hochragenden Schiffe auf dem Meer, gleich Berge.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Kullu man AAalayha fanin
Alles, was auf (Erden) ist, wird vergehen.
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami
Aber das Angesicht deines Herrn bleibt bestehen - des Herrn der Majestät und der Ehre.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen?
Contact Us
Thanks for reaching out.
We'll get back to you soon.