Oku Surat MutaffifinSure okuma
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi
kommer deras ansikten att ses stråla av lycka.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
Yusqawna min raheeqin makhtoomin
De skall få dricka [paradisets] rena vin, förseglat med [Guds eget] sigill,
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
Khitamuhu miskun wafee thalika falyatanafasi almutanafisoona
[ett sigill] med [doft av] mysk. Låt dem som strävar [mot höga mål] tävla om [att få dricka av] detta [vin] -
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
Wamizajuhu min tasneemin
blandat med [vatten från en källa vars namn är] Tasneem,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
AAaynan yashrabu biha almuqarraboona
en dryck för dem som är i Guds närhet.
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona
DE som har slagit sig till ro med sin synd försöker göra de troende till åtlöje,
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Waitha marroo bihim yataghamazoona
och när de går förbi [någon av] dem utbyter de sinsemellan menande blickar;
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
Waitha inqalaboo ila ahlihimu inqalaboo fakiheena
när de sedan återvänder till de sina [fortsätter de] med sina skämt.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Waitha raawhum qaloo inna haolai ladalloona
Och när de ser dem säger de: "De där [människorna] har sannerligen gått vilse!"
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
Wama orsiloo AAalayhim hafitheena
Men de hade inget uppdrag att vaka över de troende!
Contact Us
Thanks for reaching out.
We'll get back to you soon.