Oku Surat NajmSure okuma
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
Afaraayta allathee tawalla
Was meinst du wohl zu demjenigen, der sich abkehrt
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
WaaAAta qaleelan waakda
und (nur) wenig gibt und dann (ganz) aussetzt?
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara
Besitzt er (etwa) Wissen über das Verborgene, daß er sehen könnte?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
Am lam yunabba bima fee suhufi moosa
Oder wurde ihm nicht kundgetan, was auf den Blättern Musas steht
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
Waibraheema allathee waffa
und Ibrahims, der (seine Pflichten) erfüllte?
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
Alla taziru waziratun wizra okhra
(Nämlich,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen auf sich nehmen wird
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Waan laysa lilinsani illa ma saAAa
und daß es für den Menschen nichts anderes geben wird als das, worum er sich (selbst) bemüht,
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
Waanna saAAyahu sawfa yura
daß sein Bemühen gesehen werden wird,
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
Thumma yujzahu aljazaa alawfa
daß ihm hierauf nach vollem Maß vergolten wird
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
Waanna ila rabbika almuntaha
und daß zu deinem Herrn das Endziel sein wird
Contact Us
Thanks for reaching out.
We'll get back to you soon.