Oku Surat ZalzalahSure okuma
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Bianna rabbaka awha laha
потому что Господь твой внушит ей [земле] (речь).
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ
Yawmaithin yasduru alnnasu ashtatan liyuraw aAAmalahum
В тот день [в День Суда] выйдут люди (из места расчета) толпами (по своим вероубеждениям и поступкам), чтобы им показаны были их деяния;
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُۥ
Faman yaAAmal mithqala tharratin khayran yarahu
и кто (в своей жизни) совершил благое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его (в книге своих дел записанным, и возрадуется этому),
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُۥ
Waman yaAAmal mithqala tharratin sharran yarahu
и кто (в своей жизни) сделал плохое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его.
وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًا
WaalAAadiyati dabhan
(Я, Аллах) клянусь (конями воинов) мчащимися, (и дышащими) запыхаясь,
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًا
Faalmooriyati qadhan
и выбивающими искры (когда камни под их копытами ударяются друг об друга),
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
Faatharna bihi naqAAan
И они [кони] подняли этим [своим скачем] пыль,
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
Fawasatna bihi jamAAan
и ворвались с ним [с пылью] толпой (во вражеское войско)...
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ
Inna alinsana lirabbihi lakanoodun
Поистине, человек по отношению к своему Господу конечно же неблагодарен,
Contact Us
Thanks for reaching out.
We'll get back to you soon.