Oku Surat GhashiyaSure okuma
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
Laysa lahum taAAamun illa min dareeAAin
Нет у них пищи, кроме дари’ [ядовитых колючек],
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
La yusminu wala yughnee min jooAAin
от него [от дари’] не поправляются и от голода (он) не избавляет.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
Wujoohun yawmaithin naAAimatun
Лица (тех, которые в День Суда получат весть о том, что им Аллах дарует Рай) в тот день благостные [счастливые],
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
LisaAAyiha radiyatun
своим стремлением [результатом усердий, которые совершали в жизни] довольные,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةً
La tasmaAAu feeha laghiyatan
не услышишь ты в нем [в Раю] пустословия [[Речь обитателей Рая чиста от пустословия и бесполезной болтовни. Их речь – это мудрые слова и слова восхваления Аллаха за неиссякаемое пропитание и вечные дары.]].
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Feeha AAaynun jariyatun
Там [в Раю] есть источник текущий, (который изливается различными напитками)
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
Feeha sururun marfooAAatun
Там [в Раю] ложа воздвигнуты [[Райские ложа сделаны из золота, украшены хризолитом, жемчугом и яхонтом. Райские ложа подняты и находятся высоко, когда их хозяева отсутствуют. Когда хозяин хочет сесть на нее, то ложе опускается, чтобы ему было удобно на нем расположиться, и затем ложе снова поднимается на свое место.]],
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
Waakwabun mawdooAAatun
и чаши (с райским вином) расставлены (перед обитателями вечных садов),
Contact Us
Thanks for reaching out.
We'll get back to you soon.