Oku Surat NaziatSure okuma
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Quloobun yawmaithin wajifatun
v den ten srdce chvěti budou se (bázní);
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati
Říkati budou (nevěřící): „Budeme jistě, když zakopáni jsme, nazpět vráceni?
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًا نَّخِرَةً
Aitha kunna AAithaman nakhiratan
Nyní, když kosti jsme (jen) zpuchřelé?“
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
Řeknou: „Toť návrat byl by záhubný.“
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
Fainnama hiya zajratun wahidatun
Však pouze jediné se ozve (varovné) zavřesknutí
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan
Když Pán jeho v posvátném údolí Tuwá naň volal:
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Ithhab ila firAAawna innahu tagha
„Jdi k Faraonovi, neb svévolným se stal“
Contact Us

Thanks for reaching out.
We'll get back to you soon.